Mabinogion

Mabinogion , collection de 11 contes médiévaux gallois basés sur la mythologie, le folklore et les légendes héroïques. Les contes fournissent des exemples intéressants de la transmission des traditions celtiques, normandes et françaises au début de la romance. Le nom Mabinogion est dérivé d'une erreur de scribe et est un terme injustifié mais commode pour ces contes anonymes.

La statue de Peter Pan dans les jardins de Kensington.  La statue montre le garçon qui ne grandirait jamais, soufflant sa corne sur une souche d'arbre avec une fée, Londres.  Conte de fée Quiz Histoires célèbres, personnages bien-aimés Qui est la petite fille aux côtés de Peter Pan dans la pièce de JM Barrie?

Les contes les plus raffinés sont les quatre histoires liées connues sous le nom de «Les quatre branches du Mabinogi» ou «Les quatre branches» (datant, dans leur forme actuelle, de la fin du XIe siècle), les seules dans lesquelles le mot Mabinogi ( signifiant peut-être «Questions concernant [la famille de?] Maponos») apparaît. Les études galloises sont d'un grand intérêt pour les études galloises: «Les quatre contes autochtones indépendants», qui montrent une influence continentale minimale et comprennent «Culhwch et Olwen», «Lludd et Llefelys», «Le rêve de Macsen» et «Le rêve de Rhonabwy». Les contes «Owein» (ou «La Dame de la fontaine»), «Geraint et Enid» et «Peredur fils d'Efrawg» mettent en parallèle les romans français Yvain, Erec et Perceval de Chrétien de Troyes.

Le texte gallois de «Les quatre branches» a été édité par Ifor Williams, sous le nom de Pedeir Keinc y Mabinogi, en 1930; une traduction anglaise, The Mabinogion, a été publiée en 1949; et une nouvelle traduction a été incluse dans The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales (1977) de Patrick K. Ford.

Cet article a été récemment révisé et mis à jour par Jeff Wallenfeldt, directeur, Géographie et histoire.